sábado, 29 de noviembre de 2014

Últimos movimientos en las Grandes Ligas



          No cabe duda que el equipo que mas se ha reforzado en la temporada muerta son los Medias Rojas de Boston, por tanto, el este de la Liga Americana seguirá siendo una división a tomar en cuenta en los dos wild cards que se otorgan en cada liga. Aunque los Patirojos cuentan con mas ofensiva, es valido señalar que el picheo que presentan no pueden ser competitivos, aquí les dejos que las ultimas transacciones. 
  • The Mariners agreed to terms with third baseman Kyle Seager on a seven-year extension.
  • The Diamondbacks agreed to terms with Cuban slugger Yasmany Tomas on a six-year deal.

Contenidos a desarrollar por grados.

Los contenidos propuestos para las lenguas extranjeras: inglés y francés, en el segundo ciclo de básica son los siguientes:

Para el quinto grado en inglés se propone: El saludo: situaciones de comunicación formal e informal: Hi, Hello, How are you? I am… You, He, She. La identificación: identificarse e identificar a otras personas: What´s your name? Mr, Mrs. I´m a teacher, I´m a… First name, last name, middle name. La identificación: identificar y ubicar objetos en el espacio: Where is…? In, on, at, next to…  How´s your…? It is...  Las comidas: gustos: What does he like? He likes… Las comidas: preferencias. I prefer, I hate, I
love… La descripción: describir la apariencia física de las personas; eyes, nose, mouth, etc. La descripción: describirse y describir a otras personas. La vestimenta: the colors, handsome, beautiful, ugly. La apariencia: what does he/she look like? She looks…, he looks…

Para el sexto grado en inglés se propone: Medios de comunicación: pedir información por teléfono. Can I help you? May I speak to...? Deletrear nombres. La ubicación: dar instrucciones y direcciones: by car, by train, in the car; turn right, turn left, go straight, go ahead, go pass… Medios de transporte: pedir información sobre localidades y distritos. Are there any…? How far is the…? From here, How can I get to…? El cuerpo humano y animal: identificar y describir las partes de cuerpo humano. Do you have? Can/can´t. Run, Jump, sleep. Las actividades cotidianas: las comidas, el deporte y hablar sobre actividades cotidianas (modos de vida). Get up, eat, go to bed. Once a week, twice a week. El clima: hablar y describir el tiempo atmosférico. What´s the weather like? It´s snowing (estaciones del año). La descripción: describirse y describir a otras personas. Vestimenta (handsome, ugly, thin fat. What does he/she look like? His, Her. La narración: Narrar hechos pasados. What did you do yesteday? Did you…? What did you…? Who was your teacher. Narrar un hecho pasado o una experiencia personal: the past, when I was a boy, a girl, in school.

Para el séptimo grado en inglés se propone: Los mandatos: dar y recibir instrucciones. El imperativo. GAT sport do you practice? What kind of…? Comparación del entorno: comparar la vida rural y urbana. Which one do you prefer? But, however, on the other hand. Planes y proyectos: expresar y discutir planes proyectos. What are your plans for the future? Will/shall/may. I´m planning to… I would like to… El tiempo futuro: will/shall, going to Presente progresivo utilizado como futuro: I’m planning to, etc. La descripción: describir su país y compararlo con otros: big, small, inhabitants. La descripción y narración: expresarse acerca de países y ciudades visitadas. Have you been to canada, which one, While/when Los alimentos: nacionales e internacionales. Recetas de comida: food: breakfast, lunch, dinner.


Para el octavo grado en inglés se propone: La comunicación y la narración: expresarse utilizando estructuras del tiempo pasado. Used to, should. El pasado. Visita a lugares comerciales: solicitar y dar informaciones en lugares comerciales. Some, a lot of, how much…? Cheap, expensive. Preguntar precios: how much is it? How much does it cost? Cheap, expensive, etc. Las relaciones sociales: aceptar y rechazar una invitación. Would you like to…? should, had better, may, might. Sentido de propiedad: expresar posesión. Possessive adjectives, my, your, his, her, our, your, their. Planes y proyectos: expresar y discutir planes y proyectos en el futuro. Will, shall, won´t, going to… I plan to … El futuro: going… plan to… Intercambio de ideas y opiniones: I think, I relieve. Expresar desacuerdo: I don’t think…, I don’t agree…

Planificación anual del docente.

Se llama planificación anual al instrumento con el que los docentes organizan su práctica educativa, articulando el conjunto de contenidos, opciones metodológicas, estrategias educativas, textos y materiales para secuenciar las actividades que han de realizar durante todo el año escolar.

Toda situación de enseñanza está condicionada por la inmediatez y la imprevisibilidad, por lo que la planificación permite: por un lado, reducir el nivel de incertidumbre y, por otro, anticipar lo que sucederá en el desarrollo de la clase, otorgando rigurosidad y coherencia a la tarea pedagógica en el marco de un programa.

Cuando un docente diseña una clase necesita reflexionar y tomar decisiones sobre aspectos que le permitan estructurar y organizar su propuesta: fundamentos, objetivos, contendidos, materiales, metodología, evaluación y bibliografía.

Justifica la selección de contenidos y objetivos y explica brevemente el sentido de lo que se hará. En ella se definen claramente los alcances del curso, se delimitan los contenidos y su nivel de profundidad y se explicita la posible articulación con otros cursos.

Los propósitos explicitan la intencionalidad de las acciones que se proponen; las guían, las orientan y expresan los logros que se pretenden. Son las aspiraciones concretas y puntuales de la tarea cotidiana del docente. En su hacer diario el profesor propone situaciones de enseñanza que el estudiante deberá resolver con los contenidos que se han desarrollado. El objetivo de una clase indica claramente el problema que se quiere plantear al alumno.
Los contenidos son un conjunto de saberes, un recorte arbitrario de conocimientos de un campo disciplinar, que se considera esencial para la formación del alumno. Los contenidos se seleccionan en función de la propuesta formativa en la que se insertan, ya que la misma orienta su desarrollo y articulación con otros contenidos (de cursos correlativos y posteriores, por ejemplo). La organización y distribución de contenidos en el tiempo  debería tener en cuanta el peso de los mismos, su importancia y prioridad en el aprendizaje del alumno.

Como materiales o recursos didácticos se entiende la selección de textos para los estudiantes, la elaboración de fichas o guías de trabajo, la presentación de diapositivas o filminas con esquemas, dibujos o explicaciones, el uso de preparados y material fresco, la formulación de problemas o casos clínicos, etc.

La metodología es el momento de la planificación en el que el docente piensa cómo enseñar los contenidos que se propuso, en función de los logros formativos que busca. Al pensar la resolución metodológica de una propuesta, se intenta dar respuesta a preguntas como: ¿cuál es la forma más adecuada para desarrollar un tema?, ¿cuál es la estrategia para movilizar y motivar a los estudiantes, a fin de que puedan aprender mejor?

En la resolución metodológica de una clase se ponen en juego dimensiones relacionadas con el tipo de conocimiento, con los estilos del docente y con las diferentes formas de aprender y tipos de aprendizaje de los alumnos.
La evaluación educativa es una herramienta generadora de información útil respecto de la calidad de la propuesta de enseñanza y del proceso formativo que se busca desarrollar en los alumnos. Es decir que da cuenta de los logros y dificultades de la práctica educativa para analizarla, comprenderla, y mejorarla. La evaluación no puede ser reducida a un sistema de calificación, ya que es un proceso amplio, complejo y profundo.

Es habitual que la evaluación sea identificada con la medición o cuantificación de los aprendizajes. Esto resulta problemático porque el comportamiento humano es difícil de cuantificar; por ello se hace necesario definir criterios de estandarización. Ejemplo de esto es la utilización de calificaciones numéricas, lo que significa poner en un código arbitrario y establecido las evaluaciones realizadas.

La evaluación es una acción que se ejerce diariamente y consiste en la emisión de un juicio de valor según parámetros de verdad considerados correctos. No es neutral, sino que supone una lectura orientada. Es decir que el docente evalúa desde un marco conceptual propio, que sustenta una concepción de evaluación determinada.

Según sea el objeto a evaluar, se emplean diferentes instrumentos: observaciones, registros, entrevistas, encuestas, memorias de clase, son apropiados para evaluar las propuestas pedagógicas; mientras que, pruebas escritas, trabajos, preguntas orales, resolución de problemas, son frecuentes para evaluar a los estudiantes.


La bibliografía son los textos que dan apoyo teórico tanto a la planificación, como al desarrollo de la propuesta. Es importante que se defina qué textos/libros son considerados básicos, y cuáles son considerados complementarios. Esta información debe estar al alcance de los estudiantes.

Propósitos y contenidos de las Lenguas Extranjeras para 2do. Ciclo de Básica.

Mediante el aprendizaje de las lenguas extranjeras en el Nivel Básico, los estudiantes adquirirán un conjunto de competencias intelectuales, sociales y prácticas vinculadas al uso de la lengua en situación de comunicación. Esto les permitirá, a su vez, entrar en contacto con culturas diferentes, establecer similitudes y diferencias con la cultura propia y como consecuencia, desarrollar sus potencialidades, además de convertirse en sujetos democráticos, tolerantes de la pluralidad y de afianzar su propia identidad.

Los propósitos de las Lenguas Extranjeras en el Segundo Ciclo son:

Entender a su (s) interlocutor (es) en situaciones concretas de combinación, orales y escritas, relacionadas con los actos de habla de la vida diaria.

Expresarse en situaciones (le comunicación orales y escritas, respetando las normas lingüísticas y socioculturales de dicha situación.

Practicar una lectura de manera integral para satisfacer un interés personal, social, lúdico, estático.

Utilizar medios que faciliten una lectura significativa: fichas, diccionarios, bibliotecas,.

Identificar su cultura, valorarla y apropiarse de ella: saberlo que les une y lo que les diferencia de otras.

Ampliar su cultura a través del estudio de otras lenguas.

Desarrollar su creatividad e inventiva en producciones escritas y orales.
Establecer relaciones con el mundo que les rodea. Interesándose por él.
Ir construyendo una actitud de admiración y defensa de la naturaleza.

Ir construyendo un pensamiento activo y reflexivo por medio de la inducción de normas de la gramática del texto y, en general de todas las formas de comunicación oral y escrita en situación de comunicación.

Crecer en la, capacidad de organizar y respetar el tiempo propio y el de los demás.

Crecer en la capacidad analítica, crítica, investigativa de la realidad, a través del aprendizaje y adquisición de las lenguas extranjeras.

Trabajar en equipo solidario, democrático, responsable y honestamente, tal que a la vez que el sujeto construye su propio conocimiento sea capaz do interactuar con el medio.

Valorar La importancia de la adquisición de las lenguas extranjeras corno un medio de comunicación que le permite mantenerse actualizado en los campos de su interés.
Los Ejes Temáticos y Bloques de Contenidos de Lenguas Extranjeras de Básica. Los ejes temáticos integran, a lo largo de todo el currículo, los aspectos cognoscitivos, afectivos y conductuales relativos a normas que deben ser adquiridas por los sujetos en el transcurso del proceso de enseñanza aprendizaje.

Dichos ejes y bloques de contenidos están referidos a la temática de nuestro tiempo: contaminación, estatus de la mujer, salud... Su tratamiento, a través de todos los niveles y vados, pretende sensibilizar a los estudiantes y las estudiantes en la problemática de hoy y en la búsqueda de soluciones.

La cultura extranjera a la propia debe ser permanente. Ello garantizará la adquisición de los valores y de las actitudes por los que se propugna en el Plan Decenal.

Los contenidos se presentan en columnas. Estas columnas obedecen a la naturaleza del área, por ello ilustran las competencias de comunicación y sus componentes, como se ha explicado anteriormente. Las columnas correspondientes a las competencias intelectuales y a los documentos auténticos responden, la primera, a la necesidad de hacer constar las operaciones intelectuales inherentes ala lengua y presentes en toda competencia de comunicación: razonar, inferir, comparar, particularizar, generalizar.., y la segunda, a la de vincular el aprendizaje de la lengua a su uso.

La columna, pues, de documentos auténticos garantiza el estudio de la lengua tal y como se produce en la vida diaria. Un documento auténtico es aquél que se produce al margen de la escuela, cuyo origen no obedece a un propósito pedagógico. Entre estos documentos podemos citar: las grabaciones de diálogos, de entrevistas radiales o de la televisión, las canciones, los poemas, los juegos, los documentos de identidad, los anuncios, los recortes de revistas y periódicos, los cuentos, los móviles, las recetas de cocina, la publicidad, las fotos,...

En cuanto a los criterios para su selección y organización se han tenido en cuenta los niveles y las modalidades, la madurez de los sujetos, sus experiencias y necesidades, las demandas sociales, los grados de complejidad de las competencias y los ejes temáticos. Su articulación es horizontal y vertical. Pero sin violentar el carácter recurrente en que deben aparecer los mismos. En efecto, la progresión en espiral está más en consonancia con los principios del aprendizaje que ilustran esta propuesta: los sujetos no aprenden todo sobre un aspecto de una sola vez, sino en aproximaciones sucesivas, en las que se combinan la insistencia, la diversidad y la profundización.

Por último, es preciso agregar que los contenidos se refieren a hechos, conceptos, principios, procedimientos, valores, actitudes y normas en función, desde luego, de las unidades individuales y sociales de nuestro medio.

En relación a las estrategias de Enseñanza-Aprendizaje. Todo aprendizaje y por tanto el de las lenguas extranjeras debe partir del sujeto, de su experiencia y de su entorno. En el nivel básico, los estudiantes adquirirán fundamentalmente competencias de carácter oral y en menor grado del escrito, en estas últimas se hará énfasis en la lectura. En lo que al oral se refiere, la estrategia fundamental sería el escuchar diálogos grabados. Esto permitirá la construcción colectiva del sentido de lo escuchado en la grabación, además de representar un papel fundamental en la adquisición de una articulación de los sonidos, de un ritmo, de un acento y de una entonación correcto. Después de la primera hipótesis de sentido, se pasa a la memorización, a la dramatización y por último a la producción libre. La utilización de esta estrategia no excluye otras, como el diálogo, por ejemplo.

Una segunda estrategia está vinculada al uso de documentos auténticos. Por documentos auténticos, como se ha indicado ya, entendernos aquéllos que se producen al margen de la escuela y cuyos propósitos no son pedagógicos, son tanto orales como escritos, grabaciones, entrevistas.

Otra estrategia sería la utilización de la técnica de la localización, que consiste en partir de la imagen del texto para abordar después las palabras transparentes (que se parecen al español). En tercer lugar, el estudio de la gramática, para llegar, por último, a la construcción del sentido por inducción. Con ello se pretende que los estudiantes adquieran estrategias de lectura de carácter global, dichas estrategias ayudarán no sólo a la lectura en lenguas extranjeras sino también a la lengua materna.
Los criterios y sugerencias para la selección y organización de actividades son las siguientes:

Las actividades por su parte estarán vinculadas a la naturaleza de la Lengua objeto de estudio, a partir siempre de las experiencias del sujetos, mientras que en los primeros niveles, los juegos, y la dramatización tendría un lugar preponderante, en los últimos niveles disminuirá su presencia, sobre todo esta última actividad, ya que el carácter lúdico de la lengua debe permanecer, pero con características más complejas. La escucha de documentos auténticos, la memorización, la grabación, el análisis de las producciones de los estudiantes, las simulaciones los juegos de roles, la recitación de poemas, las producciones orales y escritas con sus particularidades correspondientes: descripción, narración, prescripción, explicación, argumentación, serán algunas de las actividades de la clase de lenguas.

Los Procedimientos y actividades para la Lengua oral son: a partir de la audici6n de diálogos grabados, o cara a cara o de documentos visuales, el estudiante: los reconstruye, contesta preguntas que ponen en evidencia su comprensión oral, los memoriza, los extrapola a otras situaciones, los utiliza en situación de comunicación.

Los Procedimientos y actividades para la Lectura son: una primera etapa de la lectura tendría las siguientes fases: Lectura global del documento objeto de estudio para hacer la primera hipótesis respecto a su sentido, es decir, llegar a una conclusión con relación a dicho sentido a partir de la observación del mismo y de la puesta en relación de las experiencias de los sujetos en algunos de los indicadores de la lectura en cuestión.

Respuestas que pongan en evidencia la comprensión global de dicho texto. Estas respuestas responderían a preguntas del profesor o de los estudiantes.

Identificación de los elementos transparentes del texto, es decir, localización del vocabulario, que por su parecido can el español, sea fácilmente comprensible y ayuda: en consecuencia, a entender la lectura.

Inferencia de las normas gramaticales, a partir del funcionamiento de la lengua. La observación y el pensamiento reflexivo son fundamentales para esta actividad.

Inferencia de los términos desconocidos en fijación de los conocidos. Esta actividad se facilita debido a las anteriores, así como a la activación de las competencias intelectuales: razonar, comparar, generalizar...

Procedimientos y Actitudes: Segunda etapa de la lectura (De manera elemental)

Análisis de la situación de comunicación (Quién a Quién, relaciones entre ambos, dónde, cómo, cuándo, por qué, para qué, tipos de textos, nivel de lengua) de manera global.
Localización de los indicadores relativos a la enunciación (yo) aquí/ahora), es decir, mareas que pongan en evidencia al sujeto, el lugar y el momento de dicha enunciación.

Localización de modalidades lógicas y apreciativas, es decir, opiniones, puntos de vista del autor.

Localización de actos de habla: pedir información, dar una opinión, expresar un juicio.

La co-referencia en relación con el campo de referencia, con la organización del texto según el campo de que se trate, con la referencia a otros textos...

En cuanto a la producción escrita se refiere: seguir las etapas de la lectura como un medio de comprender el funcionamiento y organización de los textos. Producción propiamente dicha.

Se plantean los siguientes criterios y sugerencias para la evaluación: el punto de partida de la evaluación será el diagnóstico de las experiencias y de las necesidades del sujeto en el área, Corno se trata de un proceso, debe ser igualmente continua y participativa, sin perder de vista su propósito, que es, contribuir a la formación del y de la estudiante. En el caso que nos ocupa.

Se entiende por ínter lengua los diferentes estadios de adquisición de la misma en un proceso que no termina nunca. El error debe ser considerado, pues, como parte normal del proceso de aprendizaje y constituye una fuente de información para el profesor y para el estudiante porque permite a aquél comprender las estrategias del sujeto, su nivel de conocimiento.

Por otro lado, la evaluación del proceso enseñanza/aprendizaje no torna en cuenta exclusivamente al estudiante, incluye además, al profesor, los recursos, las técnicas., es decir, todos los elementos que forman parte de dicho proceso.


Para que sea verdaderamente formativa, las estrategias del sistema de evaluación, serán tanto más funcionales cuanto mayor sea su grado de proximidad con la realidad. Es por ello que dicho sistema debe apoyarse, en gran medida, en las técnicas de simulación y en la utilización de materiales llamados auténticos. 13s preciso agregar la autoevaluación y la evaluación grupal como parte del proceso de la misma. Se tendrá en cuenta finalmente, que en este nivel se privilegia la lengua oral y la lectura. En consecuencia la evaluación estará orientada hacia estos aspectos.

Contenido curricular de Lenguas Extranjeras.

El sistema educativo dominicano comprende los niveles: Inicial, Básico, Medio y Superior.

El nivel básico es la etapa del proceso educativo considerado como el mínimo de educación a que tiene derecho todo habitante del país. “Se inicia ordinariamente a los seis años de edad. Es obligatorio y el Estado lo ofrecerá de forma gratuita” (Ley 66-97, Art. 35).

El Nivel Básico tiene una duración de ocho años, dividido en dos ciclos. El primer ciclo, con una duración de cuatro años, que incluye de primero a cuarto grado; el segundo ciclo, con una duración de cuatro años, que incluye de quinto a octavo grado.

En el Nivel Básico se supera, a través de los propósitos educativos (SEEBAC,1996, p.17), la separación entre valores, actitudes, conocimientos y procedimientos presentado los mismos en cinco grandes dimensiones:

·        Sujetos que construyen sus conocimientos y saberes.
·        Sujetos que construyen personalmente su identidad personal y social.
·        Sujetos con actitudes y destrezas para el trabajo.
·        Sujetos democráticos.
·        Sujetos capaces de expresarse en formas diferentes.

Las funciones del segundo ciclo del nivel básico, incluyen las del quinto, sexto, séptimo y octavo grado, y son las siguientes:

§  Promover en los educandos la reflexión, la crítica, la autocrítica y la construcción de sus conocimientos.

§  Desarrollar la capacidad de expresión en la lengua materna y el interés por la lectura.

§  Ofrece la oportunidad de adquirir los elementos básicos de por lo menos una lengua extranjera.

§  Garantizar el aprendizaje de las ciencias, haciendo énfasis en la observación, el análisis, la interpretación y la síntesis.

§  Enfatizar la educación ética como un conjunto de contenido específico dentro del área de las ciencias sociales.

§  Desarrollar las actitudes hacia las distintas expresiones artísticas.

§  Que los educandos sean capaces de utilizar con propiedad la comunicación oral y escrita en su propia lengua y los elementos básicos de una lengua extranjera.

§  Promover mayor interés por la investigación y los conocimientos científicos, tecnológicos y humanísticos, así como por la comunicación, la informática y por las distintas expresiones artísticas.

§  Los educandos deberán asumir libre y responsablemente una escala de valores fundamentales para la convivencia humana.

§  Ofrecer orientación profesional.

          Las asignaturas de Lenguas Extranjeras que se imparten en el quinto, sexto, séptimo y octavo grado y la cantidad de horas semanales que se le dedican, son las siguientes: Inglés (2 horas) y Francés (2 horas ).

En el segundo ciclo de Básica los contenidos de los procesos pedagógicos se enfocan desde una perspectiva globalizadora e integradora, que tiende a romper la fragmentación del conocimiento en asignaturas o disciplina aislada, cuyos contenidos se manejan con poca significación para los niños.


Además de los contenidos de las diferentes áreas, en estos grados se deben abordar los Ejes Transversales. Los cuales “reciben esta denominación en virtud de que por su trascendencia tendrán que ser trabajados en todas las áreas consideradas en el nuevo currículo, de todos los niveles, ciclos y grados del sistema educativo dominicano, bajo la responsabilidad de la secretaría de estado de educación” (SEE, 2006, p.68).

viernes, 28 de noviembre de 2014

David Ortiz, Sandoval y Ramirez sueñan mientras esperan la toronja

Hanley, Pablo y David, son amigo de confianza, por lo que, la cueva de Boston esta tranquila, ya que la emoción se siente y aun no han tirado una pelota juntos; conforme pasan los dias Hanley y Pablo sueñan que se abra la temporada para compartir la experiencia de jugar todos los dias, pues desde las ligas menores David le da consejos a Pablito Sandoval y Hanley y David practicanmente se comiunican a diario, asi lo hicieron saber las tres estrellas de los Patirojos en una conversación con la prensa. 
Aunque Sandoval se ha pasado menos tiempo con Ortiz, el dúo sí ha tenido su cuota de encuentros-incluyendo en el 2008, justo antes del debut en Grandes Ligas del tercera base.
Como jugador de 21 años de edad con Doble-A Connecticut, Sandoval vio de frente a Ortiz, quien se recuperaba de una lesión en la muñeca izquierda y jugaba por Doble-A Portland como parte de su rehabilitación.
"Me dio consejos en el 2008 cuando yo jugaba en Doble-A contra él", relató Sandoval. "Me dio consejos que siempre llevo conmigo. No olvido esas cosas".
En el caso de Ramírez, el quisqueyano empezó su carrera en los Medias Rojas, antes de ser canjeado a los Marlins en noviembre del 2005. Ramírez siempre ha mantenido una buena amistad con Ortiz. Hablan casi a diario y Ortiz le da consejos a Ramírez acerca de cómo mejorar como pelotero.
"Es como mi hermano mayor", afirmó Ramírez. "Él es parte de mis éxitos en Grandes Ligas".
La oportunidad de jugar con Ortiz influyó en la decisión de ambos de firmar con los Medias Rojas.
"Ser compañero de David-162 juegos, todos con él-para mí, va a ser una época muy emocionante", dijo Sandoval.
"Todo el mundo sabe que tiene un gran corazón y la clase de pelotero y persona que es", agregó Ramírez. "Aún no hemos hablado, pero ya quiero estar en el terreno con él. Va a ser algo grande".
Cada uno de los tres jugadores tiene personalidad alegre, ni habla de los apodos. En Boston todo el mundo sabe quién es "Big Papi", pero ahora sabrán mucho del "Kung Fu Panda" y de momento verán el gesto de "Yo te veo" de Ramírez.
Y por supuesto, agregar a Sandoval y a Ramírez al lineup le dará un impulso al ataque ofensivo de Boston, a la vez que le brindará protección a Ortiz como tercer bate.
"Vamos a tratar de hacerle las cosas más fáciles uno al otro y no tratar de hacer más de la cuenta", dijo Ramírez. "Cuando tienes un equipo como éste, eso le quita presión uno al otro. Hay muchachos que te pueden apoyar. De eso se trata este juego".

EL MÉTODO GRAMÁTICA-TRADUCCIÓN

   El método Gramática-Traducción, es una de los métodos mas criticados, después que salieron a la luz otros métodos mas aproximados a los individuos de hoy día, sin embargo, en su tiempo fue capaz de general abundante aprendizaje. Dos siglos más tarde han surgido otros métodos, que según los expertos de la enseñanza superan por mucho este método.  

 “El método gramática-traducción basa la enseñanza de una segunda lengua en el análisis detallado de las reglas gramaticales y sus excepciones para luego aplicar los conocimientos adquiridos a la traducción de oraciones y textos que se efectúa de la lengua meta a la propia y a la inversa. La primera lengua sirve como sistema de referencia en la adquisición de la segunda lengua”. (Melero, 2000, p. 78). 
         Este método surgió en Prusia a finales del siglo XVIII y adoptó como modelo el sistema utilizado para la enseñanza del latín y del griego. Es heredero de la práctica académica alemana y algunos de sus representantes fueron J. Seidenstücker, K. Plötz, H. S. Ollendor y J. Meidinger.
         Para este método, la lengua es un sistema de reglas que debe ser enseñado mediante textos y relacionado con las reglas y significados de la primera lengua. La base tanto de la descripción lingüística como de las actividades realizadas en clase es la lengua escrita. El vocabulario se aprende mediante listas de palabras y se pone especial énfasis en el grado de corrección de la traducción.
         El aprendizaje de la gramática es deductivo, es decir, se presenta una regla, que se explica y memoriza y luego se practica en ejercicios de traducción.    La oración es la unidad básica de la enseñanza y de la práctica lingüística. La lengua de enseñanza es la primera lengua del aprendiente.
         Según Richards, J. y Rodgers, T. (1986, p. 112) “El profesor es el principal protagonista del proceso de enseñanza-aprendizaje, la autoridad máxima. Su función consiste en proporcionar los conocimientos lingüísticos y corregir los errores producidos por los aprendientes. El estudiante, por el contrario, tiene un papel poco participativo, se limita a seguir las instrucciones del profesor, a memorizar reglas y listas de vocabulario, a leer y a traducir”.

         No cabe duda, que en muchas escuelas de República Dominicana, sigue predominando el uso de este método para la enseñanza de los idiomas, tanto es asi, que se puede observar como discentes acuden a centro de internet a realizar ejercicios de traducción de textos o palabras; por lo que se hace imperante realizar correctivos, si se desea cambiar la realidad que hasta hoy viven las escuelas de esta nación.  

PRINCIPALES MÉTODOS PARA LA ENSEÑANZA DE LOS IDIOMAS

En la enseñanza de lenguas se distinguen entre métodos generales y específicos, tradicionales y contemporáneos; más sin hacer válidas estas distinciones -entre otras razones por vagas e imprecisas-, la literatura ha documentado un sinnúmero de métodos que ha clasificado de acuerdo a: categorías lógicas (síntesis, análisis, inducción, deducción); el aspecto de la lengua en el que centra su atención (gramatical-léxico, fonético, etc.); las habilidades que se entrenan (traducción, oral, escrito, de lectura); la teoría base lingüística o psicológica del aprendizaje en la que se apoya (consciente, sugestopédico, estructural, etc.) y también se les llama de acuerdo a su inventor o figura más prominente (el método de Comenius, Gouin, Berlitz, Palmer, Lozano, Jorrín, etc.).
Claro, que también sería necesario distinguir entre los métodos diseñados para enseñar la lengua materna (método auditivo, alfabético o fónico, lingüístico, de la oración, de la palabra, de la vista, etc.) y aquellos diseñados o utilizados particularmente para enseñar lenguas extranjeras o segundas lenguas (método de lectura, TPR o respuesta física total, audiovisual, etc.) que en ocasiones se confunden.

Dada esta situación, se considera más práctico analizar tan solo aquellos que han tenido una larga historia de influencias en la enseñanza de lenguas extranjeras y que aún mantienen vivas sus raíces en los métodos contemporáneos.

DIFERENCIA ENTRE MÉTODOS Y TÉCNICAS

Son muchas las teorías que se han escrito, en torno al método y la técnica, sin embargo, siempre existe una que llama mas la atención. Tanto el método como la técnica se refieren a procedimientos para hacer o lograr algo, es decir, son medios orientados hacia un fin. Tal es el sentido que recogen las definiciones lexicográficas a partir de los usos más habituales: "técnica es un conjunto de procedimientos de un arte o ciencia"; "método es el orden que se sigue en las ciencias para investigar y enseñar la verdad" (Diccionario Aristos, p. 106).

         La diferencia básica entre método y técnica: un método es un procedimiento general orientado hacia un fin, mientras que las técnicas son diferentes maneras de aplicar el método y, por lo tanto, es un procedimiento más específico que un método. Por ejemplo: hay un método general para asar la carne, aunque pueden usarse diferentes técnicas: a la parrilla, al horno, a la cacerola, con un horno de microondas, etc.

CONCEPTO DE MÉTODO.

         Para hablar de métodos es necesario conocer a fondo el significado de la palabra en si, por tanto, es preciso hurgar entre las diferentes concepciones para llegar a conclusiones precisas.

Método es un modo, manera o forma de realizar algo de forma sistemática, organizada y/o estructurada. Hace referencia a una técnica o conjunto de tareas para desarrollar una tarea. (http://www.significados.com/metodo/).

         Según Hernández, F. (2000, p. 141) el método en el campo de la enseñanza es conocido como “a un cuerpo de teoría verificado científicamente o una serie de procedimientos, medios generales o técnicas usadas de forma sistemática para lograr un objetivo”.

         Método es también el conjunto de acciones dirigidas por el profesor y con la finalidad de organizar la actividad cognoscitiva y practica de los estudiantes en la consecución de la meta.


         Las definiciones antes citadas conducen al mismo camino, al señalar que el método es la manera en la que se organiza un proceso con el fin de logar un objetivo; en palabras más sencillas, el método es la forma de organizar algo para conseguir resultados esperados. 

ESTRUCTURA FÍSICA DEL LICEO MATÍAS RAMÓN MELLA

        La estructura física de este centro está distribuida de la manera siguiente: un edificio de un nivel, en uno de los pabellones cuenta  con un 2do nivel, una dirección, una subdirección, una secretaria, 29 aulas, una biblioteca, un espacio para la recreación, un laboratorio y ocho baños.

         Este edificio está construido en block, techo de concreto, piso de  mosaico; en la parte exterior está cercado con una pared.

RESEÑA HISTÓRICA DEL LICEO MATÍAS RAMÓN MELLA.

El liceo Matías Ramón Mella fue fundado en el año 1966, por un grupo de jóvenes inquietos, siendo su mentor principal Arturo Peña Tejada, acompañándole Rubén Minier, entre otros.
Inició sus primeras labores en el antiguo Partido Dominicano del municipio de Esperanza, luego fue trasladado a la escuela Cristóbal Colon del mismo municipio. En el año 1976 fue construida la actual edificación producto de las grandes jornadas de luchas estudiantiles del pueblo.

En la actualidad es el principal centro académico del municipio de Esperanza; en su planta física alberga el liceo nocturno ¨Aurelio María Santiago  (desde 1966) semioficial y oficializado en 1969, la Escuela Vespertina Matías Ramón Mella (1980) y el Liceo Vespertino Matías Ramón Mella, en el 2008 Un liceo de PREPARA los sábados y los domingo educación a distancia de Radio Santa María.

jueves, 27 de noviembre de 2014

Sobre Hanley Ramirez

       Jhon Farrell indica que Hanley Ramirez jugará el el prado izquierdo mientras el cubano Cepedes lo hará en el centro o en el derecho, cabe pues la pregunta. Donde lo hará entonces Castillo el otro cubano? posiblemente muchas cosas no esten claras en el club, pues rumores señalan que el cubano Yoenis Cespedes espieza de cambio debido al gran cumulo de aoutfilders que tienen los Patirojos

lunes, 24 de noviembre de 2014

Posiciones Baseball Dominicano 2014

JGPPctDifCasaRutaRachaU10
Person Image Estrellas Orientales281810.6430.009-69-4G-69-1
Person Image Aguilas Cibaeñas291613.5522.508-58-8P-25-5
Person Image Toros del Este291613.5522.508-78-6P-15-5
Person Image Gigantes del Cibao281513.5363.009-56-8G-34-6
Person Image Tigres del Licey291118.3797.506-95-9G-13-7
Person Image Escogido291019.3458.503-117-8G-14-6
Imprimir Standing