La enseñanza-aprendizaje
de las lenguas extranjeras responde a un enfoque comunicativo que tiene en cuenta
las necesidades individuales y sociales, partiendo de las experiencias del
sujeto. Este enfoque comunicativo esta vinculado a las nociones de competencia
de comunicación y situación de comunicación, las cuales evocan a su vez la de
acto de habla…. (SEEBAC, 200. p. 2-3).
A continuación se
presentan algunas definiciones sobre competencia de comunicación.
Chomsky (en SEEBAC, 2001, p. 2-3). Manifestó una
definición que en su época fue importante y aceptada pero, con el pasar de
tiempo su definición perdió fuerza y valor debido a que su definición carecía
de relaciones con
aspectos socioculturales y psicolingüisticos de los sujetos.
Los conceptos más
aceptados de competencia de comunicación
son los expuestos por Sophie Moirand, quien la define a través de estos
componentes:
ð Un componente discursivo, que permite
usar cualquier tipo de lengua, oral o escrita en situación de comunicación: la
producción de cartas, informes, resúmenes, el dialogo… las intervenciones
orales y escritas de la vida diaria pertenecen a este componente.
ð Un segundo carácter lingüístico, formal o
gramatical que se refiere al uso correcto de la fonética, del léxico, de la
gramática, de la oración y del texto, siempre en situación de comunicación.
ð Un componente sociocultural, de modo
que se hable o escriba en fusión de las normas sociales, culturales y de
interacción de los grupos.
ð Un ultimo componente de tipo referencial,
vinculado al conocimiento del mundo y sus relaciones, y que en este diseño
curricular para la enseñanza e las Lenguas Extranjeras se denomina tema.
No hay comentarios:
Publicar un comentario